4 razones por las que no entendemos a los nativos del ingles

cuando un nativo te hablaLlevas mucho tiempo practicando ingles, te sientes bien, entiendes a tu profesor, entiendes a tus compañeros de clases, entiendes a tus amigos, pero cuando escucha hablar a un nativo de la lengua no le entiende, escucha una canción de un nativo y no la entiende, ve una pelicula en la que hablan nativos y sigue sin entender, sigue practicando pero nada. Si, lo se, es frustrante, pero espera, te voy a explicar un par de razones por las cuales pasa esto y seguro tu nivel de ingles mejorará.

1. No utilizamos los mismo sonidos

¿Ha visto a un nativo de lengua inglesa hablando español?, ¿no te parece gracioso? jajajajaja, pero piensalo un poco, tal vez, nosotros tambien sonamos igual de graciosos cuando  hablamos en su lengua nativa, pero no se preocupe, esto es algo común, el problema esta en que todos tratamos de hablar utilizando sonidos de nuestra lengua nativa. Te sorprenderá saber que hay algunos sonidos que jamas hemos pronunciado y que son muy comunes, un pequeño ejemplo es la th, la cual tiene 2 sonidos diferentes en el ingles americano y que al menos en mi caso, jamas lo habia pronunciado, ni siquiera cuando creia que si al momento de hablar con mis compañeros de clases.

muy bonito, muy ilustrativo, pero ¿como podemos mejorar?, pues simple, estudiando todos los sonidos de la lengua nativa que queremos aprender, te recomiendo leer y estudiar en el siguiente enlace: http://pronuncian.com/sounds

Cada uno de los sonidos explicados alli son parte IPA (International Phonetic Alphabet), te recomiendo aprender por lo menos las vocales y luego leer algun artuculo en ingles diariamente en voz alta con un dicionario de IPA en la mano, te recomiendo para ingles americano http://lingorado.com/ipa/ , me ha parecido muy util. Creeme es mucha información, al principio te va a parecer frustrante y lento, pero con el tiempo aprenderas a diferenciar y pronunciar los sonidos del ingles, tanto,  que tu profesora de ingles va a querer que le des clases.

2. El enlace entre palabras

Cuando una persona habla rapida y fluidamente suele fucionar, cambiar o excluir algunos sonidos y todos solemos hacerlo, ¡piensalo!, que pasa cuando el sonido de una palabra que pronunciamos concuerda con el sonido de la siguiente palabra, pues la verdad ni lo notamos pero solemos fucionarla  y hay toda clase de enlaces en nuestra lengua y por supesto las hay en las otras lenguas. El caso mas extraño que he visto de estos en ingles nativo de estados unidos es cuando pronuncia don´t you, el enlace de estas dos palabras es suena similar a donchu, muy loco, no? de donde se sacan esa “ch” en la pronunciación, pero que se le va hacer, asi es la vida y asi son los idiomas, si quieres ser fluido, te toca aprender hasta estos detalles.

El siguiente link se explica todo lo relacionado con los enlaces de palabras: http://pronuncian.com/introduction-to-linking/

3.  Modismos y acentos

Cuando aprendemos en el colegio, universidad o cualquier otra institución el idioma de ingles, nos enseñan el ingles formal, por lo cual a veces no entendemos ciertas palabras que son modismos culturales, por ejemplo ain’t , esta palabra es muy comun en la juventud nativa del idioma ingles, esta palabra no es mas que el verbo to be + negación, mas claramente:

  • I ain’t = I’m not
  • You ain’t = You aren’t
  • She ain’t = She isn’t
  • He ain’t = He isn’t
  • It ain’t = It isn’t
  • They ain’t = They aren’t
  • We ain’t =  We aren’t

Adicionalmente a los modismos, tambien el acento afecta, por ejemplo en Colombia el idioma que se maneja es el español, pero segun cada ciudad, las personas tienen diferentes acentos y modismos, es muy curioso porque un día hablé con un nativo del ingles que me decia que entendia a los Colombianos en general, pero que se le dificultaba hablar con los costeños.

Todas estas cosas son en ambos sentidos, es probable que algunos nativos les entendamos mas que otros y simplemente por tema de modismos y acentos de cada lugar.

4. Falta de glosario y practica

El ultimo punto y no menos importante, es la falta de practica, para aprender un idioma hay que practicar todos los dias, si no tenemos suficiente glosario y no sabemos como suenan las palabras, pues muy dificil enteder a un nativo.

Conclución

Se que ha leido este articulo y esta impaciente por estudiar en profundida, pero tomatelo con calma, aprender un lenguaje es algo complejo que no se aprende de la noche a la mañana, adicional con la fuerza que impone nuestro propia lengua, eso si, practica, practica y sigue practicando.

¿Que te ha parecido el articulo?

¿Te fue de utilidad?

¿Hay alguna otra razon por la cual se nos dificulta entender un nativo cuando habla?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>